製造メーカーという言い方は不適切です。しかし・・・
┃スポンサードリンク
┃
どうして、不適切かというと、
製造・・・作ること
メーカー・・・作る会社。作る業者。作る人。
という意味だからです。
でも、仕方がないかもしれません。このような言い方は、かなり使われているからです。たとえば、
優越感を感じる・・・感じるを感じるってなるから。
歌を歌う・・・言うまでもないです。製造メーカーよりひどいとも言えます。また、これは、英語でも同じです。すなわち、「sing a song.」です。日本語にすると、「歌を歌う」という意味なんですが、このsingもsongも同じものというか、同じ語源です。あるいは、singがsongの語源、またはその逆です。
傭兵を雇う
これは軍事評論家もときおり言うことがあります。っていうか、「傭兵を雇う」という言い方しかないと思います。
「被害を受ける」もかなり定着してしまったので、正しい日本語とみなせます。
まあ、それでも、これらのケースは例外です。
ほとんどの場合は、「日本語の使い方が弱い人」と思われるフレーズです。例えば、
頭痛が痛い
というフレーズは、もはや、冗談でしか言わないです。
┃スポンサードリンク
┃
この「製造」と同じパターンはたくさんあります。
では、私の結論というか主張を書きます:
聞く人や読む人に誤解や不快でない形で意味が通じるなら、それで良い。
なので、
「製造メーカー」という言い方は日本語として既に定着したので適切である。
昔の戦時中は英語は敵国語だとかで、禁止されていたぐらいだから、今の高齢の人は英語自体が苦手(にがて)ということもあるだろうし。
追記:
business man は正しい英語の意味は実業家です。でも、日本語でビジネスマンというと「サラリーマン」とか「民間の営業や事務の労働者」の意味です。でも、あまりにも多くの人が後者の意味で使っているので、日本語として使う場合は後者の意味が正しいことになっています。
結論・・・「製造メーカー」という言い方は日本語として既に定着したので適切である。
■ii■
┃スポンサードリンク
┃
話は全く変わりますが
↓
遠隔送信録画ができる防犯カメラ。動体検知可。暗視撮影可。
顔が遠隔地で録画されるので、犯人は居直り強盗にならない。
「遠隔送信録画」というラベルを作ってカメラにぶら下げておけば、犯人は「やばい」と思って、退散する。
実際に送信しなくても、犯人はそう思う。
新品価格 |
コメント
昔の記事かもしれませんが、通りすがったのでコメントさせてください。私は製造業ですが、製造メーカーという言葉は使います。
何故かというと、「製造しないメーカーがある」からです。例えば、大手で一般的にメーカーとして認識されている企業「トヨタ」や「ソニー」などは、実際に物を製造しているというよりかは開発や仕様決定をしているのがメインです。製造自体は下請け会社がしています。
また、小さいメーカーをとりまとめている商社も見る人から見たらメーカーですが、製造しているわけではないでしょう。
そのような製造的に上流過程の会社と、物を実際に製造しているメーカーを区別する際に使います。なので、製造とメーカーの意味が重なっているのが受け入れられているというよりかは、製造という言葉がどのようなメーカーであるのかを限定しているという認識です。
そのように使っている人(達)もいるというご参考まで。。